

Couverture : Rigide
Une traduction. Une de plus pourrait-on dire. On compte aujourd'hui allègrement plus d'une centaine de traductions en langue française et rien ne laisse penser que la cadence va ralentir et ainsi parvenir, pourquoi pas, jusqu'aux plus de trois cents traductions disponibles en Urdu. Ce nombre, tout de même conséquent pour un seul et même texte, peut donner l'illusion au lecteur qu'il a « le choix ». Toutes se parent de milles atours pour démontrer leur caractère inédit, voire essentiel: qu'il s'agisse d'une présentation graphique plus soignée, de préfaces apologétiques, de recommandations élogieuses, de révisions par divers comités et pontes, etc. Mais, à bien les considérer, ce qui surprend le plus est leur étonnante similitude.
Al Bayyinah souhaite vous faire découvrir Le Coran édition Tawbah arabe français. Ne pas comprendre l'arabe représente un obstacle à la compréhension de la parole d'Allah. Mais cette traduction du Coran permet de pallier cette difficulté. Une traduction fiable réalisée par Nabil Aliouane et révisée par Rachid Ouzzi.
Allah a révélé Sa parole, il y a de cela plus de 1400 ans dans le but de guider l'humanité vers la voie du haqq. Selon la croyance authentique des gens de la Sounnah, le Coran représente la parole d'Allah sans aucune contestation possible. Au quotidien, les musulmans le récitent en ayant cette conviction. Et à travers cet acte, ils aspirent à se rapprocher de Lui.
Ceci dit, la langue du Coran est l'arabe. Et la Oumma ne comporte pas uniquement des personnes arabophones. Certains linguistes ont donc procédé à une traduction rapprochée. Concernant celle-ci, il s'agit d'une traduction en français dont de nombreux musulmans francophones ne peuvent désormais plus se séparer.
A l'intérieur, on y trouve les versets coraniques dans leur version originale, à savoir en arabe. Cet ouvrage contient également une traduction en français, accompagnée d'annotations concises. Les musulmans francophones ont l'opportunité de comprendre le Coran à travers cette œuvre inestimable. On ne peut donc que vous recommander d'opter pour le Coran édition Tawbah.
Avec la Sounnah, le Coran représente une des deux sources de l'islam. Les musulmans s'y réfèrent pour connaître les avis juridiques relatifs à leur pratique religieuse. Car reconnaissons-le, le Coran est une source de guidée, qui nous dicte de quelle manière doit-on adorer Allah. Le comprendre n'est donc pas une option, mais une obligation.
En attendant de maîtriser la langue arabe, vous pouvez plonger votre nez dans la lecture du Coran édition Tawbah. Une traduction fiable que nous vous conseillons. D'autant qu'il a fait l'objet d'une révision.
Fiche technique
Basé sur 74 avis
Ce livre est une bénédiction et selon moi un indispensable que chaque musulman francophone devrait avoir
Un travail impressionnant réalisé !
excellent travail de l'auteur et des autres participants ainsi que les références
Je recommande fortement !
Parfaitement emballée et livrée
Livraison rapide et bien emballé
Très satisfaite
Un coran avec la traduction des sens du verset, ça change la compréhension
Travail de traduction incroyable
Super il répond à mes attentes